No exact translation found for النظام الاقتصادي الدولي الجديد

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic النظام الاقتصادي الدولي الجديد

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'objectif du nouvel ordre économique international était de modifier l'ancien ordre économique établi à Bretton Woods.
    وقد كان هدف النظام الاقتصادي الدولي الجديد تغيير النظام الاقتصادي القديم، الذي أقيم في بريتون وودز.
  • Deuxièmement, il faut que s'instaure un nouvel ordre économique international plus juste et plus équitable et mieux adapté aux exigences de la mondialisation.
    وثانيا، يجب إقامة نظام اقتصادي دولي جديد أكثر عدلا وإنصافا، وأكثر تكيفا مع متطلبات العولمة.
  • IMSCO œuvre à l'éradication de la pauvreté et de l'apartheid économique entre le Nord et le Sud, ainsi qu'en faveur de l'institution d'un nouvel ordre économique international.
    وتعمل المنظمة على القضاء على الفقر والتمييز الاقتصادي بين الشمال والجنوب، وتشجيع إنشاء نظام اقتصادي دولي جديد.
  • - Délégué du Secrétariat général du Ministère de la défense nationale à la Conférence sur le nouvel ordre économique et le droit international nouveau, Alger (1976)
    - مندوب وزارة الدفاع الوطني إلى مؤتمر النظام الاقتصادي الجديد والقانون الدولي الجديد، الجزائر، عام 1976
  • Rapport du Groupe de travail sur le nouvel ordre économique international sur les travaux de sa onzième session (New York, 5-16 février 1990) (A/CN.9/331), par.
    (21) تقرير الفريق العامل المعني بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد عن أعمال دورته الحادية عشرة (نيويورك، 5-16 شباط/فبراير 1990) (A/CN.9/331) الفقرة 144.
  • Nous ne pouvons qu'être en parfait accord avec notre Secrétaire général quand il situe le développement au centre de sa conception du nouvel ordre économique international et par conséquent lorsqu'il lui accorde une attention prioritaire dans l'agenda des Nations Unies.
    ولا يمكننا إلا أن نتفق مع الأمين العام عندما يضع التنمية في محور مفهومه للنظام الاقتصادي الدولي الجديد، وحينما يولي اهتمامه على سبيل الأولوية لبرنامج عمل الأمم المتحدة.
  • Nous réaffirmons donc notre attachement à la mise en place d'un nouvel ordre économique international qui mette l'accent sur une mondialisation à visage humain, dont les dividendes seront plus largement partagés.
    لذا نؤكد من جديد التزامنا بإقامة نظام اقتصادي دولي جديد يركز على أن يكون للعولمة وجه إنساني وأن يجري تقاسم منافعها على نطاق أوسع.
  • Le Mouvement des pays non alignés centrait son action sur la promotion des intérêts des pays en développement, la sensibilisation de la communauté internationale aux dangers et risques d'une confrontation nucléaire et la lutte pour l'établissement d'un nouvel ordre économique mondial.
    وكان تركيز حركة عدم الانحياز على الدفاع عن مصالح البلدان النامية، وعلى زيادة الوعي الدولي بأخطار وتهديدات المواجهة النووية، وعلى النضال من أجل وضع نظام اقتصادي دولي جديد.
  • b) Poursuite de l'examen des politiques et activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de l'information, compte tenu de l'évolution des relations internationales et des impératifs de l'instauration du nouvel ordre économique international et d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication;
    (ب) مواصلة دراسة سياسات الأمم المتحدة وأنشطتها الإعلامية، في ضوء تطور العلاقات الدولية، والحاجة إلى إقامة النظام الاقتصادي الدولي الجديد والنظام العالمي الجديد للإعلام والاتصال؛
  • Pour lever ces obstacles structurels, il importe de créer un nouvel ordre économique international plus équitable, comportant notamment la création d'un système commercial multilatéral ouvert et non discriminatoire ainsi qu'un système financier international amélioré, auxquels les pays en développement participeraient plus activement.
    وإذا أُريد إزالة العقبات الهيكلية، فإنه يجب إيجاد نظام اقتصادي دولي جديد أكثر إنصافا، بما في ذلك إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح ولاتمييزي، ونظام مالي دولي مُحَسَّن، تشارك البلدان النامية فيهما كليهما بمزيد من الفعالية.